Видання The European Correspondent оголошує про старт української редакції.

Редакторами української версії виступили Олеся Титаренко та Тетяна Забаштанська.

Видання The European Correspondent (TEC) оголошує про старт україномовної версії, яка почне функціонувати з 16 березня. Про це інформувала редактор української версії медіапроєкту Олеся Титаренко в інтерв'ю "Детектору медіа".

Проєкт The European Correspondent функціонує з 2022 року. Історія його початку пов'язана з ініціативою трьох друзів — Юліуса Фінтельманна, Карли Алленбах та Філіппа Крамера, які створили розсилку про Європу для своїх знайомих і колег. Як зазначає Титаренко, спочатку вони зверталися до людей в соціальних мережах, запрошуючи їх підписатися на цей інформаційний канал.

Перед отриманням фінансування на волонтерських засадах до The European Correspondent приєдналися більше 340 журналістів з різних країн. Сьогодні розсилку цього проєкту читають понад 70 тисяч підписників. TEC функціонує за моделлю, що передбачає підтримку читачів, а також отримав грант у розмірі €2,16 млн від Єврокомісії, що діє до 2027 року.

Українська редакція створюєтся паралельно з кількоми іншими мовними версіями -- французькою, німецькою, іспанською, італійською та польською.

"Концепція української редакції полягає в тому, щоб створити не просто "розділ про Україну", а повноцінну мовну версію, що існуватиме на рівні з іншими європейськими редакціями. Ми прагнемо говорити про Європу українською, при цьому Україна стане невід'ємною частиною цієї дискусії," -- зазначила Титаренко.

Редакторки Олеся Титаренко і Тетяна Забаштанська активно співпрацюють з центральним відділом видання, а також з журналістами з різних куточків Європи. У Києві до команди також приєдналися кореспонденти Катерина Фарбар і Джозеф Рош.

Як зауважив у коментарі "Детектору медіа" керівник відділу маркетингу ТЕС Єрболат Бекбау, команда отримала десятки заявок на посаду редакторів української редакції.

Обрати було зовсім не легко. Ми шукали не лише редакторів, які вільно володіють англійською, а й тих, хто здатний адаптувати текст: змінити приклади та посилання на такі, що будуть зрозумілі українській аудиторії, зберігаючи при цьому основну ідею — і не втратити унікальний стиль TEC. Він у нас досить особливий: критичний, але з ноткою іронії, аналітичний, проте не позбавлений емоцій.

Наприклад, одне з тестових завдань полягало в редагуванні статті на тему зусиль Польщі у боротьбі з низькою народжуваністю, яка мала заголовок "Не можна просто субсидіями створити сім'ї". Це дало змогу виявити, хто здатен зберегти медіа-голос для нової аудиторії. Олеся та Тетяна продемонстрували найкращі результати серед усіх учасників, -- зазначив Бекбау.

Він підкреслив, що медіапроєкт закликає сприймати Європу як унікальний суб'єкт, де кожна країна володіє своєю культурною спадщиною та історією. При цьому європейці повинні бути самодостатніми та єднатися. Керівник відділу маркетингу The European Correspondent зазначив, що сьогодні ця концепція зазнає загрози — "не лише з боку сходу, де Росія та її імперіалістичні амбіції становлять небезпеку, але й з заходу, де виникають загрози щодо 'віджимання' Гренландії".

"Для того, щоб у Європи зʼявилася субʼєктність, потрібен інформаційний простір, де ця субʼєктість може обговорюватися. Створити цей простір для великої аудиторії -- наша місія. Ми не пишемо для політиків, лобістів, інвесторів. Це має виглядати так -- українські репортери та редактори пишуть для звичайних європейців, допомагають їм зрозуміти народ, який зараз воює за європейську демократію. Європейські репортери та редактори пишуть для українців, допомагають українцям зрозуміти суспільство, частиною якого вони є", -- пояснив Бекбау.

Головним продуктом ТЕС є імейл-розсилка. "У Telegram або Instagram нас оточують численні повідомлення та реклами, тоді як у поштовій скриньці читач має можливість зосередитися на тексті без відволікань", — підкреслив Єрболат Бекбау.

На думку Олесі Титаренко, розсилка дає можливість відпочити від швидкоплинності новин, при цьому залишаючись в європейську контексті. Тексти ТЕС є короткими історіями на межі аналітики, репортажу й есею.

"Мені подобається думати про це, як про момент, коли прокидаєшся зранку або приходиш додому ввечері: можна увімкнути подкаст, а можна сісти і прочитати щось невелике -- наприклад, під настрій: іноді новелу Коцюбинського, іноді щось від Оруелла (у нього є чудові есе), тексти The European Correspondent (я жодним чином літературно не порівнюю), але ми прагнемо до схожого ритму: короткі і виразні матеріали, які влучно намагаються розповісти історію і пояснити контекст", -- зазначила Олеся Титаренко.

Найближча мета The European Correspondent полягає у створенні аудиторії, для якої цей проєкт стане постійним джерелом європейських історій. Команда планує залучити тисячу підписників до кінця квітня. Після досягнення цього етапу вони збиратимуть відгуки, щоб вдосконалити досвід читачів.

Приєднатися до проєкту можна, скориставшись цим посиланням.

На зображенні зображено засновників The European Correspondent: Юліуса Фінтельмана, Карлу Алленбах та Філіппа Крамера.

Інші публікації

У тренді

stolychnonews

Використання будь-яких матеріалів, що розміщені на сайті, дозволяється за умови посилання на stolychno.news

Інтернет-видання можуть використовувати матеріали сайту, розміщувати відео за умови гіперпосилання на stolychno.news

© Stolychno.News. All Rights Reserved.