Роман Андрія Куркова "Закон равлика" тепер доступний іспанською мовою.
Про це письменник повідомив на facebook.
"Привітайте іспанське видання роману 'Закон равлика'! Іноді шлях до закордонного читача триває понад 20 років!" - зазначив Андрій Курков.
Перший випуск "Закону равлика" відбувся у 2005 році російською мовою. Український переклад, виконаний Лесем Герасимчуком, з'явився у 2017 році під егідою видавництва "Фоліо".
Наразі роман Куркова іспанською мовою можна придбати в Іспанії та в Латинській Америці, а також замовити через іспанський Amazon.
У даному романі продовжується сюжет, розпочатий у "Пікніку на льоду", і в центрі уваги опиняється журналіст Віктор Золотарьов. Втікаючи від мафіозних угруповань, він прибуває на станцію Фарадей в Антарктиці, де проводить певний час на полярній дослідницькій станції. Після цього Віктор повертається до Києва, прийнявши нове ім'я. В Україні він стає частиною виборчої кампанії глави мафії, але натомість отримує інформацію про місцезнаходження свого домашнього пінгвіна Міші, який, за чутками, оселився в зоопарку в Чечні.
Після "Смерті з пінгвіном" (в українському перекладі роман отримав назву "Пікнік на льоду", - ред.) Курков запрошує нас до абсурдної подорожі серед сиріт, банкірів та вбивць. Він нагадує, що коли ситуація виходить з-під контролю, найкраще – це прийняти те, що підготувала вам доля, - зазначено в описі на сайті видавництва Blackie Books.
У коментарі для "Детектора медіа" Андрій Курков зазначив, що перше іспанське видання його роману "Пікнік на льоду" з'явилося ще у 2000 році. З того часу книга неодноразово перевидавалася з різними обкладинками. Проте продовження було вирішено випустити лише тепер. Письменник вважає, що це може бути зумовлено зростанням його аудиторії серед іспаномовних читачів за останні роки.
Курков підкреслив, що у творі "Закон равлика" є "своє місце в кожній країні". Перший роман був переведений на 45 мов, тоді як його продовження доступне лише на половині з цієї кількості мов.
"Є дві основні причини: по-перше, це надзвичайно приваблива та яскрава завершальна частина першого роману, яка, на думку видавців, робить історію завершеною, хоча подальша доля головних персонажів залишається невідомою. По-друге, друга книга відзначається більш інтенсивним розвитком сюжету та значно більшим обсягом, що робить її динаміку у два рази швидшою," -- зазначив Курков.